Hoy comparto un poema de Acerina Cruz, de su libro "Si la arena resiste" (Versátiles Editorial, 2019), publicado en "trasdemar – Revista digital de Literaturas Insulares", donde el turista no se lleva experiencias, sino réplicas: camisetas, imanes, fotos congeladas. Los recuerdos empaquetados se convierten en fósiles… y al final, lo único que cae es el tiempo. ¿También habéis sentido que a veces intentamos conservar lo vivido, pero lo que guardamos no es lo esencial? Os leo en los comentarios. ¡Buenas noches y sueños lindos!✨
Today I’m sharing a poem by Acerina Cruz, from her book "Si la arena resiste" (Versátiles Editorial, 2019), published in "trasdemar – Revista digital de Literaturas Insulares", where the tourist doesn’t take away experiences, but replicas: t-shirts, magnets, frozen photos. Packaged memories turn into fossils… and in the end, the only thing that falls is time. Have you also felt that sometimes we try to preserve what we lived, but what we keep isn’t the essential part? I’m reading your thoughts in the comments. Good night and sweet dreams! ✨
Hoje partilho um poema de Acerina Cruz, do seu livro "Si la arena resiste" (Versátiles Editorial, 2019), publicado na "trasdemar – Revista digital de Literaturas Insulares", onde o turista não leva experiências, mas sim réplicas: t-shirts, ímanes, fotografias congeladas. As recordações embaladas transformam-se em fósseis… e no fim, a única coisa que cai é o tempo. Também sentem, às vezes, que tentamos guardar o que vivemos, mas o que preservamos não é o essencial? Leio-vos nos comentários. Boa noite e bons sonhos! ✨
#AcerinaCruz #poesíaenespañol #spanishpoetry #spanishteacher #learnspanish

Comentarios
Publicar un comentario