Poesía en Movimiento: "Una postal de Mostar" de Diego Serradilla

 

Hoy concluyo la semana poética con un poema de Diego Serradilla, del libro "Las esperas" (La Imprenta, 2025), que he recogido de la página web de Zenda. En él, una postal turística se transforma en metáfora del amor. El viejo puente de Mostar (Bosnia y Herzegovina), reconstruido tras la guerra, se convierte en símbolo de lo que también puede fracturarse y rehacerse en una relación. Porque el amor, como los puentes, necesita cuidado y memoria. ¿También habéis sentido que hay lugares que enseñan algo sobre lo que sois o lo que sentís? Os leo en los comentarios. ¡Buenas noches y sueños lindos! ✨ 

Today I close this poetic week with a poem by Diego Serradilla, from the book "Las esperas" (La Imprenta, 2025), which I found on the website Zenda. In it, a tourist postcard becomes a metaphor for love. The old bridge of Mostar (Bosnia and Herzegovina), rebuilt after the war, becomes a symbol of what can also break and be rebuilt in a relationship. Because love, like bridges, needs care and memory. Have you ever felt that certain places teach you something about who you are or what you feel? I’m reading you in the comments. Good night and sweet dreams! ✨ 

Hoje encerro a semana poética com um poema de Diego Serradilla, do livro "Las esperas" (La Imprenta, 2025), que encontrei na página web da Zenda. Nele, um postal turístico transforma-se numa metáfora do amor. A velha ponte de Mostar (Bósnia e Herzegovina), reconstruída após a guerra, torna-se símbolo do que também se pode partir e reconstruir numa relação. Porque o amor, tal como as pontes, precisa de cuidado e de memória. Também sentiste alguma vez que há lugares que te ensinam algo sobre quem és ou o que sentes? Leio-vos nos comentários. Boa noite e sonhos bonitos! ✨ 
Una postal de Mostar - Diego Serradilla de Joaquim Almeida

#DiegoSerradilla #poesíaenespañol #spanishpoetry #spanishteacher #learnspanish

Comentarios